825 B
825 B
اینك حال
این عبارت برای جلب توجه شخص به آنچه که در ادامه گفته میشود به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «گوش بده»
بندۀ تو
اَبْشالوم خود را «بنده تو» خطاب قرار میدهد تا به این طریق احترام خود به داوود را نشان دهد.
پشمبرندگان
میان اسرائيلیان رسم بود که بعد از تراشیدن پشم گوسفندان مهمانی بگیرند.
تمنّا اینكه پادشاه
اگرچه او با پادشاهی که پدرش بود حرف میزد ولی به جای استفاده از «تو» او را «پادشاه» خطاب قرار میدهد تا به او ادای احترام کند.