1.0 KiB
1.0 KiB
آیا برادرت، اَمْنُون، با تو بوده است؟
این روشی مودبانه است که اَبْشالوم به آن وسیله از تامار در مورد رابطه جنسی با اَمْنُون سوال میپرسد. ترجمه جایگزین: «اَمْنُون برادرت با تو همبستر شده؟»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
خاموش باش
این یعنی به کسی در این مورد چیزی نگوید. ترجمه جایگزین: «در مورد او چیزی به کسی نگو»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
از این كار متفكر مباش [به دل نگیر]
عبارت «متفکر مباش[به دل نگیر]» به معنای «در این مورد نگران نباش» است. ترجمه جایگزین: «نگران نباش که چه شده است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
تامار [تنها] ماند
این یعنی تامار ازدواج نکرد.