12 lines
694 B
Markdown
12 lines
694 B
Markdown
# بر سفرۀ پادشاه میخورد
|
||
|
||
«سفره» به همراه داود یا در حضور او بودن اشاره دارد. غذا خوردن با پادشاه و سر سفره او بودن افتخاری بزرگ بود. ترجمه جایگزین: «او همیشه با پادشاه و بر سر میز او غذا خورد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# از هر دو پا لنگ بود
|
||
|
||
«اما هر دو پای او آسیب دیده بودند.» «پا» به توان راه رفتن اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «اما نمیتوانست راه برود»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|