fa_tn/2sa/07/23.md

1.3 KiB

و مثل‌ قوم‌ تو اسرائیل‌ كدام‌ یك‌ اُمّت‌ بر روی‌ زمین‌ است‌ كه‌ خدا بیاید

داوود پرسشی را به کار می‌برد تا تاکید کند که قومی مثل اسرائيل وجود ندارد. ترجمه جایگزین: «قومی مثل قوم اسرائيل نیست، تنها قومی بر زمین که خدا برای نجات آنها آمد»[قومی مثل قوم اسرائيل نیست، تنها قومی که خدا به زمین رفت تا آنها را نجات دهد]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

اسمی‌ برای‌ خود پیدا نماید

کلمه «اسم» اشاره به شهرت خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین:‌ «تا همه قوم بدانند که هستی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

بر روی‌ زمین‌

کلمه «زمین» اشاره به قوم[مردم] دارد. ترجمه جایگزین: «برای قومت[مردمت]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

برای‌ خویش‌ قوم‌ بسازد

کلمه «قوم» اشاره به گروهی از قوم[مردم] دارد که در کنعان زندگی می‌کردند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)