24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# و مثل قوم تو اسرائیل كدام یك اُمّت بر روی زمین است كه خدا بیاید
|
||
|
|
||
|
داوود پرسشی را به کار میبرد تا تاکید کند که قومی مثل اسرائيل وجود ندارد. ترجمه جایگزین: «قومی مثل قوم اسرائيل نیست، تنها قومی بر زمین که خدا برای نجات آنها آمد»[قومی مثل قوم اسرائيل نیست، تنها قومی که خدا به زمین رفت تا آنها را نجات دهد]
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# اسمی برای خود پیدا نماید
|
||
|
|
||
|
کلمه «اسم» اشاره به شهرت خداوند[یهوه] دارد. ترجمه جایگزین: «تا همه قوم بدانند که هستی»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# بر روی زمین
|
||
|
|
||
|
کلمه «زمین» اشاره به قوم[مردم] دارد. ترجمه جایگزین: «برای قومت[مردمت]»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# برای خویش قوم بسازد
|
||
|
|
||
|
کلمه «قوم» اشاره به گروهی از قوم[مردم] دارد که در کنعان زندگی میکردند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|