20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# كوههای جِلْبُوع
|
|
|
|
داوود به نحوی مستقیماً کوههای جِلْبُوع را خطاب قرار میدهد که گویی آنها به سروده[مرثیه] او گوش میدهند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# شبنم و باران بر شما نبارد
|
|
|
|
داوود زمینی که شائول پادشاه در جنگ بر آن کشته شد را لعن میکند. این عمل او از روی احترام به شائول، پادشاه مسح شده خدا بود.
|
|
|
|
# سپر جباران دور انداخته شد
|
|
|
|
کلمه «جبار» اشاره به شائول دارد. آن سپر به خاطر اینکه بر زمین افتاد و خون پادشاه بر آن ریخته شد ارزش خود را از دست داد.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# سپر شاؤل كه گویا به روغن مسح نشده بود
|
|
|
|
سپر شائول از چرم ساخته شده بود. برای نگهداری از آن سپر به آن روغن میمالیدند. ترجمه جایگزین: «دیگر کسی از سپر شائول مراقبت نخواهد کرد»
|