18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
# ایشان را به آزادی وعده میدهند، و حال آنکه خود غلام فساد هستند
|
|
|
|
«آزادی» در اینجا اصطلاحی است برای توانایی زندگی کردن فرد دقیقا همان طور که میخواهد. ترجمۀ جایگزین: «آنها به مردم وعده میدهند که توانایی زندگی کردن دقیقا به شکل دلخواه ایشان را به ایشان میبخشند، اما خودشان نمیتوانند از خواهشهای گناهآلود خود بگریزند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# به آزادی وعده میدهند... غلام فساد هستند
|
|
|
|
پطرس طوری دربارۀ مردمی که زندگی گناهآلود دارند سخن میگوید که انگار غلام [برده] گناه بودند و لازم است از اسارتشان آزاد بشوند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# زیرا هر چیزی که بر کسی غلبه یافته، او نیز غلام آن است
|
|
|
|
پطرس میگوید که هرگاه چیزی بر فردی غلبه یابد، او بردۀ آن چیز است و آن چیز مانند غلام آن فرد میشود. ترجمۀ جایگزین: «زیرا اگر چیزی بر فردی غلبه یابد، آن فرد مانند بردۀ آن چیز میشود»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|