1.5 KiB
1.5 KiB
سخنان تکبّرآمیز و باطل میگویند
آنها سخنانی چشمگیر ولی بی معنا بر زبان میآورند.
آنانی را ... در دام شهوات به فجور جسمی میکشند
با تکیه بر ذات گناهآلود، مردم را در دام امور غیراخلاقی و اعمال گناهآلود میکشند.
آنانی را که از اهل ضلالتْ تازه رستگار شدهاند
این جمله به مردمی اشاره دارد که به تازگی ایماندار شدهاند. عبارت «اهل ضلالت» به غیر ایماندارانی اشاره دارد که همچنان در گناه زندگی میکنند. ترجمۀ جایگزین: «آنانی که تلاش میکنند به جای اینکه مانند گذشته خود و دیگر مردمان زندگی گناهآلودی داشته باشند، پارسایانه زندگی کنند.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
آنانی ... که ...رستگار شدهاند
پطرس دربارۀ مردمی که در گناه زندگی میکنند طوری سخن میگوید که انگار بردۀ گناه هستند و لازم است از این اسارت آزاد بشوند. [در ترجمۀ انگلیسی این عبارت به شکل دیگری آمده است: آنانی که تلاش میکنند بگریزند]