fa_tn/2pe/02/13.md

1.4 KiB

مزد ناراستی خود را خواهند گرفت

پطرس طوری دربارۀ مجازات معلمان کذبه صحبت می‌کند که انگار مزدی دریافت خواهند کرد. ترجمۀ جایگزین: « آنها در ازای ناراستی‌های خود، آنچه را که لیاقتش را دارند دریافت خواهند کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

عیش و عشرت یک روزه

در اینجا "عیش و عشرت" به کارهای غیر اخلاقی اشاره دارد که شامل شکم‌بارگی، مستی و اعمال جنسی می‌شود. انجام این کارها در طول روز نشانگر این است که این مردم از رفتار خود شرمسار نبودند.

لکّه‌ها و عیب‌ها هستند

واژه‌های «لکه‌ها» و «عیب‌ها» معانی مشابهی دارند. پطرس طوری دربارۀ معلمان کذبه سخن می‌گوید که انگار آنها لکه‌های روی یک لباس هستند و پوشیدن آن باعث خجالت فرد می‌شود. ترجمۀ جایگزین: «آنها مانند لکه‌ها و عیب‌های روی لباس هستند که باعث بی‌آبرویی می‌شوند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])