1.1 KiB
1.1 KiB
شما را به یادآوری بر انگیزانم
در اینجا واژۀ «برانگیختن» به معنای بیدار کردن کسی از خواب میباشد. پطرس دربارۀ برانگیختنِ خوانندگانِ نامهاش، طوری سخن میگوید که انگار آنها را از خواب بیدار کرده است. ترجمۀ جایگزین: « که این چیزها را به شما یادآوری کنم تا دربارۀ آنها بیندیشید»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
مادامی که در این خیمه هستم
پطرس طوری دربارۀ بدن خویش سخن میگوید که انگار یک خیمه [چادر] بر تن کرده است و آن را درخواهد آورد. بودن در بدن، نمایانگر زنده بودن و درآوردن آن ، نمایانگر مردن است. ترجمۀ جایگزین: «تا زمانی که در این بدن هستم» یا «تا زمانی که زنده هستم»
See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor and)