fa_tn/2ki/15/09.md

1.5 KiB

آنچه‌ ناپسند بود، به‌ عمل‌ آورد

«زکریا آنچه ناپسند بود، انجام می‌داد»

آنچه‌ در نظر خداوند ناپسند بود

نظرِ یهوه به داوری یهوه اشاره می‌کند. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب دوم پادشاهان ۳: ۲ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «آن چه در داوری یهوه ناپسند بود» یا «آن چه یهوه ناپسند می‌پندارد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

از گناهان‌ یرُبْعام‌ بن‌ نَباط‌ اجتناب‌ ننمود

اجتناب کردن از گناهان به امتناع از انجام آن گناهان اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «زکریا از انجام گناهان یرُبعام، پسر نباط امتناع نکرد» یا «او مانند یرُبعام، پسر نباط مرتکب گناه می‌شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

یرُبْعام‌ بن‌ نَباط‌

اینجا یرُبعام اولین پادشاه از ده قبیله شمالی بود که قلمرو اسرائیل را تشکیل می‌دادند.

كه‌ اسرائیل‌ را مرتكب‌ گناه‌ ساخته‌ بود

اینجا کلمۀ «اسرائیل» به مردم قلمروی اسرائیل اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «که باعث شد قوم اسرائیل گناه کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)