fa_tn/2ki/14/10.md

1.0 KiB

اَدوم‌ را البته‌ شكست‌ دادی‌

این مربوط به قسمت هشداردهندۀ پیغام یهُوآش به اَمَصیا است. «اَمَصیا، تو قطعاً اَدوم را شکست داده‌ای»

دلت‌ تو را مغرور ساخته‌ است‌

این یک اصطلاح است که به مغرور شدن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تو از کاری که کرده‌ای بسیار مغرور هستی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

[به پیروزی خود] فخر نموده

«به پیروزی‌ات دل خوش باش»

برای‌ چه‌ بلا را برای‌ خود برمی‌انگیزانی‌ تا بیفتید

یهُوآش این سؤال را به کار می‌برد تا به اَمَصیا هشدار دهد که به او حمله نکند. ترجمه جایگزین: «تو نباید برای خود مشکل ایجاد کنی و متحمل شکست شوی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)