fa_tn/2ki/08/18.md

1.6 KiB

[یهورام] به‌ طریق‌ پادشاهان‌ اسرائیل‌ سلوک نمود

اینجا «راه رفتن» یک اصطلاح است که به نحوۀ زندگی و حکومت او به عنوان پادشاه اشاره می‌کند. در این زمان از تاریخ، پادشاهان جدید اسرائیل، پادشاهان شروری بودند. معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یهورام، پادشاهی شرور بود، همچون پادشاهان دیگر اسرائیل که قبل از او حکومت می‌کردند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

به‌ نحوی‌ كه‌ خاندان‌ اَخاب‌ عمل‌ می‌نمودند

اینجا «خاندانِ» اَخاب به اعضای خانوادۀ او و نسلِ جدیدش اشاره می‌کند. اَخاب پدر زنِ یهورام بود. ترجمه جایگزین: «همان طور که بقیۀ خانواده اخاب انجام می‌دادند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

زیرا كه‌ دختر اَخاب‌، زن‌ او بود

یهورام با دخترِ اَخابِ پادشاه ازدواج کرده بود.

آنچه‌ در نظر خداوند ناپسند بود

نظرِ یهوه به داوری یا ارزیابی یهوه اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «آنچه در داوریِ یهوه ناپسند بود» یا «آنچه یهوه ناپسند در نظر گرفته بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)