fa_tn/2ki/05/22.md

1.2 KiB

از پسران انبیاء

به این معنی نیست که آنها پسران انبیا بودند بلکه آنها گروهی از انبیا بودند. به نحوۀ ترجمه این عبارت در کتاب دوم پادشاهان ۲: ۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «در میان انبیای آنجا»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

تمنّا این كه‌ یک وزنۀ نقره‌ و دو دست‌ لباس‌ به‌ ایشان‌ بدهی‌

جیحزی از نُعمان درخواست می‌کند که این چیزها را به او بدهد تا او بتواند آنها را بردارد و به انبیا بدهد. ترجمه جایگزین: «لطفاً به من یک وزنۀ نقره و دو دست لباس بده تا به آنها بدهم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

اینک

این کلمه اینجا استفاده شده تا توجه شخص را به آنچه بعداً می‌گوید جلب کند. ترجمه جایگزین: «بشنو»

یک وزنۀ نقره

این را می‌توان در مقیاس‌های امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «۳۳ کیلوگرم نقره»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-bweight)