26 lines
1.5 KiB
Markdown
26 lines
1.5 KiB
Markdown
# نور از ظلمت درخشید
|
||
|
||
پولس با این جمله، اشاره به خلقت نور توسط خدا میکند؛ درست همانطور که در کتاب پیدایش شرح داده شده است.
|
||
|
||
# درخشید...درخشید تا نور معرفت جلال خدا در چهره عیسی مسیح از ما بدرخشد
|
||
|
||
«درخشید»، اشاره به توان درک دارد. خدا درست مانند خلق روشنایی[نور]، فهم را نیز برای ایمانداران خلق کرد. ترجمه جایگزین: «درخشاند...تا ما را به درک جلال خود توانمند سازد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# در دلهای ما
|
||
|
||
«دلها» اشاره به ذهن و افکار دارند. ترجمه جایگزین: «در اذهان ما»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# نور معرفت جلال خدا
|
||
|
||
«نور، که معرفت جلال خدا در حضور او است»
|
||
|
||
# نور معرفت جلال خدا در چهره عیسی مسیح از ما بدرخشد
|
||
|
||
«نور جلال خدا در چهره عیسای مسیح.» درست همانطور که جلال خدا بر چهره موسی تابید (دوم قرنتیان ۳: ۷)، بر چهره عیسی نیز تابید. این بدان معناست که هنگام بشارت انجیل توسط پولس، مردم میتوانند پیغام در مورد جلال خدا را ببینند و درک کنند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|