fa_tn/2co/01/03.md

14 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «باشد که ما همیشه خدا و پدر خداوندمان عیسای مسیح را حمد گوییم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# پدر رحمت‌ها و خدای جمیع تسلیّات است
این دو عبارت یک نظر را بیان می‌کنند ولی به دو روش متفاوت چنین کاری را انجام داده‌اند. هر دو این عبارات به خدا اشاره دارند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# پدر رحمت‌ها و خدای جمیع تسلیّات است
معانی محتمل: ۱) کلمه «رحمت‌ها» و «جمیع تسلیات» شخصیت «پدر» و «خدا» را توصیف می‌کنند یا ۲) کلمه «پدر» و «خدا» اشاره به منشا «رحمت‌ها» و «تسلیات» دارد.