fa_tn/2ch/36/13.md

689 B

گردن‌ خود را قوی‌ و دل‌ خویش‌ را سخت‌ ساخته‌، به سوی یهوه بازگشت ننمود

عبارات «گردن خود را قوی ساختن» و  «دل  خویش را سخت ساختن» استعاره‌اند و به معنی، سرکشی کردن است. از سرپیچی صدقیا از ستایش یهوه به گونه‌ای صحبت شده که گویی او از برگشتن به سمت یهوه سرپیچی کرده بود. ترجمه جایگزین: «صدقیا سرسختانه از پرستش یهوه سرپیچی کرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])