28 lines
1.9 KiB
Markdown
28 lines
1.9 KiB
Markdown
# از خداوند برای من مسالت نمایید
|
|
|
|
کلمه « مسالت » را میتوان به صورت فعل ترجمه کرد. همچنین در دوم تواریخ ۳۴: ۲۲ به وضوح آمده است که پادشاه از مردانش خواست که نزد نبی زن رفته و خواست یهوه را جویا شوند. ترجمه جایگزین: «از یهوه بپرسید که من چه کاری باید انجام دهم»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# درباره سخنانی که
|
|
|
|
« با توجه به کلام »
|
|
|
|
# دربارۀ سخنانی كه در این كتاب یافت میشود
|
|
|
|
در این «سخنان» به تورات اشاره میکند. عبارت فوق را میتوان به صورت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «کتاب تورات را که حلقیا یافت»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# زیرا غضب خداوند كه بر ما ریخته شده است، عظیم میباشد
|
|
|
|
از احساساتی همچون غضب چنان سخن به میان آمده که گویی مایعات هستند. ترجمه جایگزین: «زیرا غضب خداوند بر ما بسیار عظیم است و همانند سیلابی است که ما را با خود میبرد» یا «زیرا غضب یهوه بسیارعظیم بوده و ما را مجازات میکند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# به هر آنچه در این كتاب مكتوب است
|
|
|
|
عبارت فوق را میتوان به صورت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «تمام آن چه که در آن نوشته شده است» یا «تمام آن چه که در این کتاب است»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|