fa_tn/2ch/34/21.md

1.9 KiB

از خداوند برای من مسالت نمایید

کلمه « مسالت » را می‌توان به صورت فعل ترجمه کرد. همچنین در دوم تواریخ ۳۴: ۲۲ به‌ وضوح آمده است که پادشاه از مردانش خواست که نزد نبی زن رفته و خواست یهوه را جویا شوند. ترجمه جایگزین: «از یهوه بپرسید که من چه کاری باید انجام دهم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

درباره سخنانی که

« با توجه به کلام »

دربارۀ سخنانی‌ كه‌ در این‌ كتاب‌ یافت‌ می‌شود

در این «سخنان» به تورات اشاره می‌کند. عبارت فوق را می‌توان به صورت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «کتاب تورات را که حلقیا یافت»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

زیرا غضب‌ خداوند كه‌ بر ما ریخته‌ شده‌ است‌، عظیم‌ می‌باشد

از احساساتی همچون غضب چنان سخن به میان آمده که گویی مایعات هستند. ترجمه جایگزین: «زیرا غضب خداوند بر ما بسیار عظیم است و همانند سیلابی است که ما را با خود می‌برد» یا «زیرا غضب یهوه بسیارعظیم بوده و ما را مجازات می‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

به‌ هر آنچه‌ در این‌ كتاب‌ مكتوب‌ است‌

عبارت فوق را می‌توان به صورت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «تمام آن چه که در آن نوشته شده است» یا «تمام آن چه که در این کتاب است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)