fa_tn/2ch/30/22.md

14 lines
949 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# در خدمت خداوند نیکو ماهر بودند
عبارت فوق دلیل سخنان تشویق کننده حزقیا به آنها بود. ترجمه جایگزین: «زیرا آنها از خدمت به یهوه آگاهی داشتند» یا «زیرا آنها ماهرانه یهوه را خدمت می‌کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# پس[آنها] مرسوم عید را خوردند
کلمه « آنها » نشانگر مردم اسرائيل است.
# یهوه را تسبیح خواندند [اقرار کردند]
معانی محتمل عبارتند از ۱) « تسبیح » به معنی بزرگ خواندن خدا است. ترجمه جایگزین: «ستایش یهوه» یا ۲) «اقرار» در اینجا بیانگر پذیرفتن گناهانشان است. ترجمه جایگزین:«آنها به گناهانشان نسبت به یهوه اقرار کردند»