fa_tn/2ch/29/34.md

1.3 KiB

پوست کندن همه ی قربانی های سوختنی

«‌کندن پوست همه قربانی‌های سوختنی»

تا کار تمام شد

عبارت فوق را می‌توان به صورت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «تا زمانی که آنها کار را به اتمام رسانده بودند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

تا کاهنان خود را تقدیس نمودند

از آنجایی که تا آن موقع فقط تعدادی از کاهنین تقدیس شده بودند پس  به طور تلویحی نشان داده می‌شود که کاهنین بیشتری می‌بایست خود را تقدیس کنند. ترجمه جایگزین: «‌تا زمانی که کاهنینِ بیشتری بتوانند خود را تقدیس کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

برای‌ تقدیس‌ نمودن‌ خود مستقیم‌تر بود

به اندازه کافی لاوی برای انجام این کار وجود داشت، زیرا آنها برای به جا آوردن تقدیس کوشا و مصمم بودند. این موضوع به طور ضمنی نشان می‌دهد که علت کمبود کاهن کوتاهی یا مسامحه  آنها در امر تقدیس بود.