18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
# خداوند دل فلسطینیان و عَرَبان رابه ضد یهُورام برانگیزانید
|
|
|
|
برانگیختن دل کنایه از وادار ساختن شخصی به انجام کاری است. در اینجا « دل » مفرد است و به فلسطینیان و اعراب هر کدام به عنوان یک گروه اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «فلسطینیان و اعراب را علیه یهورام شوراند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# به ضد یهورام
|
|
|
|
یهورام در اینجا به مردمی که تحت فرمان او بوده و نیز به خودش اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «علیه یهورام و مردم یهودا»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# دل فلسطینیان و عَرَبانی را كه مجاور حَبَشیان بودند
|
|
|
|
فلسطینیها و اعراب دو ملت مجزا بودند. اعراب در جنوب یهودا و در مجاورت حبشیان زندگی میکردند و فلسطینیان در غرب یهودا میزیستند. آن دو ملت به صورت جداگانه شورانده شدند. این نکته را میبایست به وضوح شرح داد. ترجمه جایگزین: «روح ملت فلسطین و روح اعرابی که مجاور حبشیان بودند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|