fa_tn/2ch/17/03.md

1.4 KiB

خداوند با یهُوشافاط‌ می‌بود

در اینجا «‌ با بود » اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «خدا او را حمایت می‌کرد»‌ یا «‌خدا او را کمک می‌کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

طریق‌های‌ اول‌ پدر خود سلوك‌ می‌كرد

در اینجا از روش‌های زندگی و رفتار اشخاص به گونه‌ای صحبت شده که گویی در مسیری راه می‌رفتند. داوود در اکثر طول زندگی‌اش پارسایانه زیست و به شکلی نزدیک از یهوه پیروی می‌کرد. ترجمه جایگزین:« ‌بر طبق روش زندگی پدرش داوود می‌زیست » یا «بر اساس زندگی پارسایانه‌ پدرش داوود می‌زیست»‌

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

از بَعْلیم‌ طلب‌ نمی‌نمود

عبارت فوق بدین معنی است که او بت بعل را ستایش نمی‌کرد و ازاو کمک نمی‌طلبید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

سلوک می‌کرد

فعل « سلوک می‌کرد » به عنوان اصطلاح به کار گرفته شده است. ترجمه جایگزین: «پیروی می‌کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)