26 lines
1.5 KiB
Markdown
26 lines
1.5 KiB
Markdown
# اول تا آخر
|
|
|
|
عبارت « اول تا آخر » بیانگر کل زمان سلطنت سلیمان است. ترجمه جایگزین: «از اول تا آخر سلطنت او»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# آیا آنها درباره... یربعام بن نباط مکتوب نیست؟
|
|
|
|
نویسنده از جمله پرسشی استفاده میکند تا به خواننده خاطر نشان کند که مردمان دیگری هم درباره سلیمان نوشتهاند. جمله فوق را میتوان به صورت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «آنها نوشتند...( همچنین اطلاعاتی درباره یربعام پسر نباط )» یا «مردم درباره آنها نوشتند...(همچنین اطلاعاتی در مورد یربعام پسر نباط )»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# تواریخ ناتان نبی...نبوت اَخِیای شیلونی...رؤیای یعْدُوی رایی
|
|
|
|
اسامی فوق مربوط به منابع مکتوبی بود که در زمان نگارش کتاب دوم تواریخ وجود داشتند، ولی در حال حاضر موجود نیستند.
|
|
|
|
# اَخِیای شیلونی
|
|
|
|
نام پیامبری از شیلون است که پیشبینی کرد ملت اسرائيل به دو قلمرو تقسیم میشوند.
|
|
|
|
# شیلون
|
|
|
|
نام طایفهای از شهر شیلون است.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|