18 lines
803 B
Markdown
18 lines
803 B
Markdown
# و اگر تو
|
|
|
|
در اینجا «تو» به سلیمان پادشاه اشاره میکند.
|
|
|
|
# به حضور من سلوك نمایی، چنان كه پدرت داود سلوك نمود
|
|
|
|
در اینجا سلوک نمودن کنایه از زندگی کردن است. در حضور خدا سلوک نمودن، نشانگر پیش بردن زندگی بر اساس پیروی از او است. ترجمه جایگزین: «اگر همان گونه که پدرت داوود انجام داد از من پیروی کنی»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# پدرت داود
|
|
|
|
سلیمان یکی از پسران داوود بود.
|
|
|
|
# فرایض و احكام مرا نگاه داری،
|
|
|
|
« از فرایض و احکام من پیروی کنی »
|