1.3 KiB
1.3 KiB
جمله ارتباطی:
سلیمان پادشاه به دعا کردن ادامه میدهد.
غریبی ـ به خاطر اسم عظیم تو و دست قوی و بازوی برافراشتۀ تو- آمده باشد
عبارت فوق بطور ضمنی بیان می کند که بیگانگان به دلیل شنیدن عظمت خدا، آمدهاند. ترجمه جایگزین: «اگر او بیاید ـ از نام عظیم تو، دستان پر قدرتت و بازوان برافراشتهات باخبر میشود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
اسم عظیم تو
نام خدا در اینجا نشاندهنده حرمت اوست. ترجمه جایگزین:«حرمت عظیم تو» یا «عظمت تو»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
دست قوی و بازوی برافراشته ی تو
عبارات فوق اساسا معانی مشابه داشته و به قدرت خدا اشاره میکنند.
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
به سوی این خانه دعا نماید
دعا کردن به سمت معبد یهوه به معنی دعا کردن به یهوه است.