fa_tn/2ch/05/13.md

1.1 KiB

به‌ یك‌ آواز در حمد و تسبیح‌ خداوند به‌ صدا آمدند

جمله فوق را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «یک صدا یهوه را ستایش نموده و شکر کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

به آواز بلند خواندند[ صدایشان بالا گرفت]

عبارت فوق یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «با صدای بلند سرود خواندند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

زیرا كه‌ رحمت‌ او تا ابدالا´باد است‌

اسم معنی «رحمت» را می‌توان به صورت صفت «رحیم» نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «او تا ابد رحیم است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

آنگاه‌ خانه‌ یعنی‌ خانۀ خداوند از ابر پر شد

جمله فوق را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «سپس ابری خانه خدا را پر کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)