# به‌ یك‌ آواز در حمد و تسبیح‌ خداوند به‌ صدا آمدند جمله فوق را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «یک صدا یهوه را ستایش نموده و شکر کردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # به آواز بلند خواندند[ صدایشان بالا گرفت] عبارت فوق یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «با صدای بلند سرود خواندند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # زیرا كه‌ رحمت‌ او تا ابدالا´باد است‌ اسم معنی «رحمت» را می‌توان به صورت صفت «رحیم» نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «او تا ابد رحیم است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # آنگاه‌ خانه‌ یعنی‌ خانۀ خداوند از ابر پر شد جمله فوق را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «سپس ابری خانه خدا را پر کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])