fa_tn/2ch/01/02.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی

مرتب کردن مجدد وقایع مطروحه در این آیات بر اساس UDB می‌تواند سودمند باشد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-events)

تمامی اسرائیل، سرداران... روسای خاندان‌های آبا را خواند

در اینجا «تمامی اسرائیل» به معنی مردمی است که بعدا از آنها نام می‌برد. آنها نمایانگر تمامی اسرائیل هستند. ترجمه جایگزین: «سرداران... روسای خاندان‌های آبا را فرا خواند»

سرداران هزاره و صده

معانی محتمل عبارتند از ۱)  اعداد فوق نشانگر تعداد دقیق سربازان تحت فرماندهی این سرداران است. ترجمه جایگزین: «سرداران گروه‌هایی شامل ۱۰۰۰ سرباز و فرماندهان گروه‌هایی شامل ۱۰۰ سرباز» یا ۲) کلمات ترجمه شده « هزار » و «صد» نشانگر تعداد دقیق سربازان نیستند ولی اسامی دسته‌های نظامی بزرگ‌تر و کوچک‌تر هستند. ترجمه جایگزین: «سرداران گروه‌های نظامی بزرگ و فرماندهان دسته‌های نظامی کوچک‌تر»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

هر رئیسی‌ را كه‌ در تمامی اسرائیل‌ بود، از رؤسای‌ خاندان‌های‌ آبا

در اینجا « روسای خاندان‌های آبا » توصیف کننده شاهزادگان هستند. ترجمه جایگزین: «هر یک از شاهزادگان اسرائیل که روسای خاندان‌های آبا هستند»

هر رئیسی

در اینجا « شاهزاده » در کل به معنی رهبر است. آنها لزوما فرزندان پادشاه نبودند. ترجمه جایگزین: «هر کدام از رهبران»

رؤسای‌ خاندان‌های‌ آبا

در اینجا «روسا» کنایه از مهمترین عنوان است و «خاندان» نشانگر طایفه است. ترجمه جایگزین: «رهبران طوایف در اسرائیل»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])