1.1 KiB
1.1 KiB
برای خود اساس نیکو بجهت عالم آینده نهند
پولس اینجا در سخنش برکتهای خدا در آسمان را به ثروت مادی که فرد برای استفاده بعدی ذخیره میکند، تشبیه مینماید. همچنین، اطمینان به از دست نرفتنی بودن این برکتها، به زیربنای یک ساختمان تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «مانند این است که چیزهای بسیاری را که خدا به ایشان خواهد داد، برای خود ذخیره کردهاند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
حیات جاودانی را بدست آرند
این استعارهیِ ورزشی اول تیموتائوس ۶: ۱۲ را به یاد میآورد، که در آن جایزه به چیزی تشبیه شده که برنده، واقعاً در دست خود بگیرد. در اینجا «جایزه»، زندگی «حقیقی» است.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)