fa_tn/1ti/04/07.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

افسانه‌های حرام عجوزها

«داستان‌های کفرآمیز و حکایات پیرزنان». واژه‌ بکاربرده شده برای «داستان‌ها» مشابه «افسانه‌ها» در اول تیموتائوس ۱: ۴ است، پس شما می‌بایست آن را در اینجا به روش مشابهی ترجمه کنید.

عجوزها

این احتمالاً یک عبارت است که معنی «نادان» یا «پوچ» را می‌دهد. پولس از رویِ عمد در ارجاع به «عجوزه‌ها»، به زنان بی‌احترامی نمی‌کند. بلکه در عوض او و مخاطبین‌اش می‌دانستند که مردان زودتر از زنان می‌میرند و پس زنان بیشتری نسبت به مردان وجود دارند که ذهنشان براثر پیری ناتوان می‌شود.

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

در دینداری ریاضت بکش

«خود را نعلیم ده تا خدا را حرمت نهی» یا «خود را در عمل‌کردن به راه‌هایی که خدا را راضی می‌کند، تربیت کن»