14 lines
1.2 KiB
Markdown
14 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# افسانههای حرام عجوزها
|
|||
|
|
|||
|
«داستانهای کفرآمیز و حکایات پیرزنان». واژه بکاربرده شده برای «داستانها» مشابه «افسانهها» در [اول تیموتائوس ۱: ۴](https://v-mast.com/events/01/04.md) است، پس شما میبایست آن را در اینجا به روش مشابهی ترجمه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# عجوزها
|
|||
|
|
|||
|
این احتمالاً یک عبارت است که معنی «نادان» یا «پوچ» را میدهد. پولس از رویِ عمد در ارجاع به «عجوزهها»، به زنان بیاحترامی نمیکند. بلکه در عوض او و مخاطبیناش میدانستند که مردان زودتر از زنان میمیرند و پس زنان بیشتری نسبت به مردان وجود دارند که ذهنشان براثر پیری ناتوان میشود.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# در دینداری ریاضت بکش
|
|||
|
|
|||
|
«خود را نعلیم ده تا خدا را حرمت نهی» یا «خود را در عملکردن به راههایی که **خدا** را راضی میکند، تربیت کن»
|