fa_tn/1ti/01/17.md

899 B

باری ... آمین

واژه «باری» در اینجا برای نشان کردن یک وقفه در تعلیم اصلی استفاده شده است. اینجا پولس به ستایش خدا می‌پردازد.

پادشاه سَرمَدی

«پادشاه ابدی» یا «فرمانروای جاویدان»

باری پادشاه سَرمَدی و باقی و نادیده را، خدای حکیم وحید را اکرام و جلال تا ابدالآباد باد

اسامی معنی «اکرام» و «جلال» را می‌توان به صورت فعل نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «اکنون باشد که مردمان تا به ابد پادشاه سرمدی را که جاویدان، نادیدنی، و تنها خدا است، تکریم کرده، جلال دهند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns را ببینید)