fa_tn/1sa/20/12.md

679 B

اینك

«ببین» یا «گوش بده» یا «به آنچه می‌خواهم بگویم توجه کن»

اگر...خیر باشد

«اگر پدرم می‌خواهد کار خیری برای تو انجام دهد»

اگر من نزد او نفرستم و وی را اطلاع ندهم

یوناتان با استفاده از این سوال تاکید می‌کند که او به داوود خواهد گفت که شائول قصد آسیب رساندن به او را دارد. ترجمه جایگزین: «سپس قطعاً خبر را به تو می‌رسانم و تو را مطلع خواهم کرد.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)