20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# چون سموئیل قربانی سوختنی را میگذرانید
|
||
|
||
این مقصود نویسنده از «خداوند[یهوه]...اجابت نمود» را در <اول سموئيل ۷: ۹> بیان میکند.
|
||
|
||
# ایشان را منهزم ساخت
|
||
|
||
کلمه «منهزم» روشی معمول است که با استفاده از آن میگویند فلسطینیان قادر به درست اندیشیدن نبودند. ترجمه جایگزین: «آنها را از درست اندیشیدن باز داشت»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# از حضور اسرائیل شكست یافتند
|
||
|
||
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. معانی محتمل: ۱) یهوه[خداوند] آنها را در حضور اسرائيل شکست داد» یا ۲) «اسرائیل آنها را شکست داد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# شكست یافتند
|
||
|
||
شکست یافتن مردم به معنای شکست خوردن آنها قبل از آن است که بتوانند آسیب برسانند.
|