fa_tn/1pe/03/04.md

1000 B

انسانیت باطنی قلبی

اینجا کلمه‎ی "انسانیت باطنی" و "قلب" به خصوصیات درونی و شخصیت فرد اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «چیزی که واقعا در درون هستی»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]]))

روح حلیم و آرام

«برخورد حلیم و مسالمت آمیز» اینجا کلمه‎ "آرام" به معنای "مسالمت آمیز" یا "آرامش" می‎‎باشد. کلمه‎ی "روح" به برخورد یا خلق و خوی فرد اشاره دارد.

که نزد خدا گرانبهاست

پطرس، از نظر خدا راجع به یک شخص به نحوی سخن می‎گوید که گویی که فرد مستقیما روبروی او ایستاده است. ترجمه جایگزین: «که خدا آن را گرانبها می‎شمارد»


(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)