fa_tn/1pe/02/24.md

1.2 KiB

جمله ارتباطی:

پطرس به صحبت درباره‎ عیسی مسیح ادامه می‎دهد. او همچنان با کسانی که خدمتگزار بودند، صحبت می‎کند.

خود او

این با تاکید، به عیسی اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

گناهان ما را در بدن خویش بر دار متحمل شد

اینجا «گناهان ما را متحمل شد» به این معناست که او برای گناهان ما رنج کشید. ترجمه جایگزین: «برای گناهان ما در بدن خود بر دار رنج کشید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

دار

این ارجاع به صلیبی است که عیسی بر آن مرد، که با چوب درست شده بود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

به ضرب‎های او شفا یافته‎اید

این  را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا شما را به خاطر زخم‌هایی که مردم بر او زدند، شفا داده است"

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)