fa_tn/1pe/02/21.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown

# جمله‎ی ارتباطی:
پطرس به صحبت با مردمی که خدمتگزار دیگران هستند ادامه می‎دهد.
# زیرا برای همین خوانده شده‎اید
اینجا کلمه‎ "این" به ایماندارانی اشاره دارد که برای انجام کار خوب رنج‎ها را متحمل می‎شوند، همانطور که پطرس شرح داده است. این  را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا شما را برای همین فراخوانده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# برای شما تا در اثر قدم‎های وی  رفتار کنید
«پس شما باید بر آثار قدمهای وی پای نهید» پطرس  از دنبال کردن نمونه‎ عیسی در راهی که آنان رنج می‌کشیدند به شکلی صحبت می‌کند که گویی کسی است که در همان راهی که عیسی گذارده، قدم گذاشته باشد. ترجمه جایگزین: «پس شما باید رفتار او را سرمشق قرار دهید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])