fa_tn/1ki/18/10.md

845 B

به‌ حیات‌ یهُوَه‌، خدای‌ تو قسم‌

این سوگند برای تأکید بر صحت آنچه او می‌گوید به کار رفته است.

قومی‌ و مملكتی‌ نیست‌، كه‌ آقایم‌ آنجا نفرستاده‌ باشد

اینجا «قومی و مملکتی نیست» مبالغه است که یعنی افرادی به جاهای بسیار دور سفر کرده‌اند و به مکان‌های بسیاری رفته‌اند تا ایلیا را پیدا کنند. این را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آقایم افرادی به قوم‌ها و کشورهای نزدیک و دور فرستاده است»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])