fa_tn/1ki/15/26.md

1.4 KiB

آنچه در نظر خداوند ناپسند بود

نظر یهوه به داوری یهوه اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «آنچه در داوری یهوه ناپسند بود» یا «آنچه یهوه ناپسند در نظر گرفته بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

به راه پدر خود سلوک می‌نمود

اینجا راه رفتن به رفتار کردن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «همان کارهایی را که پدرش انجام داده بود به عمل می‌آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

به گناه او

سلوک نمودن در گناه خود اشاره می‌کند که به روشی متفاوت از پدرش گناه می‌کرد. [به روش خود گناه می‌کرد]. ترجمه جایگزین: «او به طریق‌های خود گناه می‌کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

كه‌ اسرائیل‌ را به‌ آن‌ مرتكب‌ گناه‌ ساخته‌ بود

رهبری کردن افراد برای انجام کاری، به تحت تأثیر قرار دادن آنها برای انجام آن کار اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «و با گناه کردن، او اسرائیل را تحت تأثیر قرار داد که گناه کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)