fa_tn/1co/15/31.md

1.4 KiB

هرروزه مرا مردنی است

این مبالغه به معنای در خطر مرگ بودن او است. او می‌دانست که برخی در صدد قتل او هستند، چون تعالیم او را نمی‌پسندیدند. ترجمه جایگزین: «هر روز در خطر مرگم» یا «هر روز زندگی‌ام را به خطر می‌اندازم!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

به آن فخری دربارهٔ شما

پولس از جمله‌ای خبری به عنوان مدرک خود جهت اثبات رویارویی هر روزه با مرگ استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «می‌توانید از راستی آن مطمئن باشید، چون از فخر من درباره خود مطمئنید» یا «می‌توانید بدانید که حقیقت است، چون می‌دانید چقدر به شما افتخار می‌کنم»

به آن فخری دربارهٔ شما که مرا در خداوند ما مسیح عیسی هست قسم

پولس به خاطر کار عیسای مسیح به آنها افتخار می‌کرد. ترجمه جایگزین: «فخر من درباره شما، که به خاطر عمل مسیح برای شما است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

فخری دربارهٔ شما

«آنقدر که به دیگران از خوبی شما می‌گویم»