fa_tn/1co/15/31.md

20 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:41:04 +00:00
# هرروزه مرا مردنی است
این مبالغه به معنای در خطر مرگ بودن او است. او می‌دانست که برخی در صدد قتل او هستند، چون تعالیم او را نمی‌پسندیدند. ترجمه جایگزین: «هر روز در خطر مرگم» یا «هر روز زندگی‌ام را به خطر می‌اندازم!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# به آن فخری دربارهٔ شما
پولس از جمله‌ای خبری به عنوان مدرک خود جهت اثبات رویارویی هر روزه با مرگ استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «می‌توانید از راستی آن مطمئن باشید، چون از فخر من درباره خود مطمئنید» یا «می‌توانید بدانید که حقیقت است، چون می‌دانید چقدر به شما افتخار می‌کنم»
# به آن فخری دربارهٔ شما که مرا در خداوند ما مسیح عیسی هست قسم
پولس به خاطر کار عیسای مسیح به آنها افتخار می‌کرد. ترجمه جایگزین: «فخر من درباره شما، که به خاطر عمل مسیح برای شما است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# فخری دربارهٔ شما
«آنقدر که به دیگران از خوبی شما می‌گویم»