fa_tn/1co/14/16.md

993 B
Raw Permalink Blame History

تبرّک می‌خوانی...به شکر تو...می‌گویی

«تو» و مشتقات آن در این قسمت مفرد هستند و پولس به همه کسانی اشاره می‌کند که فقط در[به] روح دعا می‌کنند نه به عقل.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

چگونه آن کسی که به مَنْزِلَتِ اُمّی است،... آمین گوید

این قسمت را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بیگانه‌ها[ اجنبی‌ها][خارجی‌ها] هرگز نمی‌توانند ‘آمین‘ ...بگویند»  [در فارسی کلمه‌ای متفاوت استفاده شده است]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

اُمّی [بیگانه]

معانی محتمل: ۱) «شخصی دیگر» یا ۲) «کسانی که در آن جمع تازه‌ وارد هستند»

آمین گوید

«موافقت کند»