fa_tn/1co/05/05.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# چنین شخص به شیطان سپرده شود
این بدان معناست که آن شخص را از جمع مسیحی بیرون کنید و او را به جهانی بفرستید که شیطان بر آن حکمرانی می‌کند. ترجمه جایگزین: «با بیرون کردن این مرد از جماعت خود، او را به دست شیطان بسپارید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به جهت هلاکت جسم
معانی محتمل: ۱) «جسم» اشاره به بدن فیزیکی دارد. ترجمه جایگزین: «تا که شیطان به جسم او آسیب رساند» یا ۲) «جسم» استعاره از طبیعت گناه‌آلود است. ترجمه جایگزین: «تا طبیعت گناه‌آلودش نابود شود» یا «تا طبق طبیعت گناه‌آلود خود زندگی نکند.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# تا روح در روز خداوند عیسی نجات یابد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا این که خدا روح او را در روز خداوند، نجات دهد.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])