fa_tn/1ch/26/16.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# شُفّیـم‌ و حُوسَه‌ [ انتخاب شدند]
این جمله را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «شُفّیم و حُوسَه مسئول حفاظت بودند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# شُفّیـم‌
نام مردی است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# حُوسَه‌
به چگونگی ترجمه خودتان در باره نام این مرد در کتاب اول تواریخ ۲۶: ۱۰ رجوع کنید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# شَلَكَتْ
نام یک دروازه است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# محرس‌ این‌ مقابل‌ محرس‌ آن‌ بود
جمله بالا را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «هر خانواده مسئولیت یک نوبت نگهبانی را بر عهده داشت» یا «هر خانواده وظیفه نگهبانی در نوبت کاری مشخصی را به عهده داشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])