fa_tn/1ch/17/23.md

1.0 KiB

عبارت مرتبط:

داوود به صحبت کردن با یهوه ادامه می‌دهد.

و الان

در اینجا « الان » به معنی «‌در این لحظه» نیست، ولی توجه را به سوی نکته مهمی جلب می‌کند که در ادامه ذکر خواهد شد.

كلامی‌ كه‌ دربارۀ بنده‌ات‌ و خانه‌اش‌ گفتی‌ تا به‌ ابد استوار شود

این جمله را به صورت معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «باشد تا قولی که به من و خانواده‌ام دادی، انجام شود و باشد تا قولت پا بر جا بماند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

بنده‌ات و خانه‌اش

داوود از خود به عنوان سوم شخص نام می‌برد که می‌توان آن را به صورت اول شخص به کار برد. ترجمه جایگزین: «من و خانواده من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)