18 lines
902 B
Markdown
18 lines
902 B
Markdown
|
# آنانی که دورند
|
||
|
|
||
|
این به اسرائیلیانی که در شهر بابل باقی ماندهاند، اشاره میکند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# خواهید دانست
|
||
|
|
||
|
کلمه «تو» به شکل جمع است و به قوم اسرائیل اشاره میکند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# اگر قول یهوه خدای خویش را به کلی اطاعت نمایید
|
||
|
|
||
|
اینجا «گوش دادن»[ در فارسی نیامده] به معنی اطاعت کردن است و کلمه «صدا» به کلامی که خداوند[یهوه] میگوید، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «کلام خداوند[یهوه] را به راستی اطاعت نمایید[بشنوید]» حقیقتا کلام خدا را اطاعت نمایید
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|