fa_tn/zec/06/15.md

902 B

آنانی که دورند

این به اسرائیلیانی که در شهر بابل باقی مانده‌اند، اشاره می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

خواهید دانست

کلمه «تو» به شکل جمع است و به قوم اسرائیل اشاره می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

اگر قول یهوه خدای خویش را به کلی اطاعت نمایید

اینجا «گوش دادن»[ در فارسی نیامده] به معنی اطاعت کردن است و کلمه «صدا» به کلامی که خداوند[یهوه] می‌گوید، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «کلام خداوند[یهوه] را به راستی اطاعت نمایید[بشنوید]» حقیقتا کلام خدا را اطاعت نمایید

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)