fa_tn/mal/02/05.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 18:48:48 +00:00
# اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] به نحوی با قبیله لاوی سخن می‌گوید که گویی آنها خود لاوی هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# عهد من با وی عهد حیات و سلامتی می‎بود
اینجا به نحوی از نتایج مورد نظر عهد سخن گفته شده که گویی آنها خود عهد بوده‌اند. ترجمه جایگزین: «هدف از عهد من با لاوی، کامیابی و سلامتی کاهنان بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به‌ سبب‌ ترسی‌ كه‌ از من‌ می‌داشت‌
این عبارت همان استعاره را ادامه می‎دهد، اما انگاره‌ای که در متن به طور ضمنی مطرح شده را ذکر نکرده است. چنین انگاره‌ای را می‌توان در قالب جمله‌ای جدید بیان کرد. ترجمه جایگزین: «عهد من با او همچنین ترس بود و واقعاً از من می‌ترسید» یا «در عهد من با او، از او خواستم که از من بترسد، و او از من می‎ترسید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# از اسم من هراسان می‎بود
«اسم من» به خود خدا اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])