24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# از عیسو نفرت نمودم
|
|||
|
|
|||
|
«نفرت نمودم» بر این دلالت دارد که میان خداوند[یهوه] و عیسو هیچ عهدی نبوده است، اما اشارهای به ضدیت احساسی خداوند[یهوه] در مقابل عیسو ندارد.
|
|||
|
|
|||
|
# از عیسو نفرت نمودم
|
|||
|
|
|||
|
نام «عیسو» نه تنها به عیسو، بلکه به همه ذریت او اشاره دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# کوههای او
|
|||
|
|
|||
|
این به تپه سرزمین ادوم اشاره دارد.
|
|||
|
|
|||
|
# میراث او را نصیب شغالهای بیابان گردانیدم
|
|||
|
|
|||
|
در عهد عتیق، حضور حیوانات وحشی از قبیل شغالها، وصف مکرر سرزمین متروکه توسط قومی بوده است که قبلا آن جا زندگی میکردهاند.
|
|||
|
|
|||
|
# میراث او
|
|||
|
|
|||
|
اینجا منظور از «میراث» منطقهای است که نسل عیسو، قوم ادوم، در آن سکونت داشتند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|